Englische Apotheken-Praxis
Eine Anleitung für Rezeptur, Handverkauf und Umgangssprache in den englischen Apotheken
Englische Apotheken-Praxis
Eine Anleitung für Rezeptur, Handverkauf und Umgangssprache in den englischen Apotheken
Dieser Buchtitel ist Teil des Digitalisierungsprojekts Springer Book Archives mit Publikationen, die seit den Anfängen des Verlags von 1842 erschienen sind. Der Verlag stellt mit diesem Archiv Quellen für die historische wie auch die disziplingeschichtliche Forschung zur Verfügung, die jeweils im historischen Kontext betrachtet werden müssen. Dieser Titel erschien in der Zeit vor 1945 und wird daher in seiner zeittypischen politisch-ideologischen Ausrichtung vom Verlag nicht beworben.
B. Die englische und englisch-lateinische Nomenklatur
C. British Pharmacopceia und Deutsches Arzneibuch
1. Verzeichnis der Arzneimittel der British Pharmacopceia und des D. A. B. VI., die im wesentlichen miteinander übereinstimmen
2. Verzeichnis der Arzneimittel der British Pharmacopceia, 1914, die entweder nicht im D. A. B. VI. enthalten sind oder dem Namen nach miteinander übereinstimmen, aber in bezug auf Zusammensetzung, Stärke usw. in den beiden Arzneibüchern verschieden sind
D. Das englische Rezept
1. Die Signatur
2. Beachtenswerte Äußerlichkeiten
3. Arzneien und Arzneiformen
Pharmazeutische Spezialpräparate und Patentmedizinen
II. Der englische Handverkauf
A. Englische Aufmachungen
B. Englische Handverkaufs-Artikel
C. Englische Handverkaufs-Spezialitäten
D. Vorschriften zu englischen Handverkaufsartikeln
E. The English draught, eine besondere englische Handverkaufs-Spezialität
F. Reklamemittel
III. Anleitung zum Englischsprechen
A. Allgemeine Winke
B. Vokabularium
1. Technische Ausdrücke
2. Der menschliche Körper und seine Teile usw
3. Im geschäftlichen Verkehr viel gebrauchte Ausdrücke
4. Diverses
5. Gespräche.
I. Die englische Rezeptur
A. Gewicht und Maß in der englischen RezepturB. Die englische und englisch-lateinische Nomenklatur
C. British Pharmacopceia und Deutsches Arzneibuch
1. Verzeichnis der Arzneimittel der British Pharmacopceia und des D. A. B. VI., die im wesentlichen miteinander übereinstimmen
2. Verzeichnis der Arzneimittel der British Pharmacopceia, 1914, die entweder nicht im D. A. B. VI. enthalten sind oder dem Namen nach miteinander übereinstimmen, aber in bezug auf Zusammensetzung, Stärke usw. in den beiden Arzneibüchern verschieden sind
D. Das englische Rezept
1. Die Signatur
2. Beachtenswerte Äußerlichkeiten
3. Arzneien und Arzneiformen
Pharmazeutische Spezialpräparate und Patentmedizinen
II. Der englische Handverkauf
A. Englische Aufmachungen
B. Englische Handverkaufs-Artikel
C. Englische Handverkaufs-Spezialitäten
D. Vorschriften zu englischen Handverkaufsartikeln
E. The English draught, eine besondere englische Handverkaufs-Spezialität
F. Reklamemittel
III. Anleitung zum Englischsprechen
A. Allgemeine Winke
B. Vokabularium
1. Technische Ausdrücke
2. Der menschliche Körper und seine Teile usw
3. Im geschäftlichen Verkehr viel gebrauchte Ausdrücke
4. Diverses
5. Gespräche.
ISBN | 978-3-642-50637-6 |
---|---|
Artikelnummer | 9783642506376 |
Medientyp | Buch |
Auflage | 4. Aufl. |
Copyrightjahr | 1931 |
Verlag | Springer, Berlin |
Umfang | 212 Seiten |
Abbildungen | IV, 212 S. 10 Abb. |
Sprache | Deutsch |